通马桶的工具叫什么| 睾丸疝气有什么症状| 硫酸镁注射有什么作用| 镶牙是什么意思| cri是什么意思| 女人脚腿肿是什么原因| 百合什么时候收获| 臭屁什么意思| 疲软是什么意思| 什么项目| 火字旁有什么字| 庚子是什么时辰| tags是什么意思| 磋磨什么意思| ivf是什么意思| 男羊配什么属相最好| 牡丹和芍药有什么区别| 南京市徽为什么是貔貅| 十一月份属于什么星座| 命中劫是什么意思| 毒龙是什么| 灵芝长在什么地方| 牛仔裤搭配什么鞋| 爬山是什么意思| 叻叻猪是什么意思| 62年的虎是什么命| 林黛玉和贾宝玉是什么关系| 眼睛为什么会散光| 属猪的跟什么属相最配| 尿液分析是检查什么| 回南天是什么时候| 985和211有什么区别| 杨梅有什么功效和作用| 呵是什么意思| 男戴观音女戴佛是什么意思| 三分钟热度是什么意思| 血糖高吃什么水果好能降糖| 孩子血铅高有什么症状| 西柚是什么意思| 汽车abs是什么意思| 上火吃什么最快能降火| hiv阴性是什么意思| 夹页念什么| 梦见怀孕是什么征兆| 低血压吃什么补得最快| 痛风什么症状| 五月十三是什么星座| 高三吃什么补脑抗疲劳| 车前草长什么样子| 不想吃饭没胃口是什么原因| prg是什么意思| 吃什么能让子宫瘤变小| 上官是什么意思| 10.16是什么星座| 产妇适合吃什么水果| 处男是什么意思| 腹腔肠系膜淋巴结是什么病| 左心室舒张功能减退是什么意思| 淋巴细胞低说明什么| 搞破鞋是什么意思| 女人眼角有痣代表什么| 宫缩是什么原因引起的| 卵巢炎症有什么症状| 六十六大寿有什么讲究| 血常规红细胞偏高是什么原因| 支气管炎吃什么药最好| 中药是什么| 补气血吃什么食物| 为什么低血糖| 真菌感染什么症状| 边界欠清是什么意思| 痔疮有什么特征| 望眼欲穿是什么意思| 甲抗是什么原因引起的| 易栓症是什么病| 核磁共振是什么| 尿蛋白是什么| 臀纹不对称有什么影响| ct什么意思| 太息是什么意思| 胎儿左心室灶状强回声是什么意思| 吃什么食物养胃| 网球肘用什么药| 司令是什么级别| 朱砂痣是什么| 猴配什么生肖最好| 咳嗽嗓子疼吃什么药| 天冬氨酸氨基转移酶高是什么原因| 耐力是什么意思| 玮五行属什么| navy是什么颜色| 刚生完孩子可以吃什么水果| 白加黑是什么颜色| 额头上长痘是什么原因| 人是由什么组成的| 口水为什么是臭的| 什么是led灯| 晚上起夜尿多吃什么药| 西瓜能做什么美食| 大腿外侧麻木是什么原因| 零四年属什么| 2049年是什么年| edifier是什么牌子| 拍身份证照片穿什么衣服| 广西属于什么方向| 高锰酸钾治疗男性什么病| 一九四九年属什么生肖| 正正得什么| 蜂蜜加白醋有什么功效| 土豆不能和什么一起吃| 送锦旗有什么讲究| AX是什么意思| 减肥为什么要多喝水| 八婆是什么意思| 吃豆腐有什么好处| 省内流量是什么意思| 2月2是什么星座| 天秤座是什么星象| 检查肝脏挂什么科| 基尼是什么货币| m是什么单位| 原浆酒是什么意思| 梦见大水是什么意思| 星光是什么意思| 血液粘稠会有什么症状| 胰腺不好吃什么食物好| 安宫牛黄丸什么时间吃最好| 灵芝搭配什么煲汤最好| 5月11号是什么星座| 慢性咽炎吃什么药好得快能根治| 奶奶的妈妈叫什么| 米西米西什么意思| 自来水养鱼为什么会死| 笑点低是什么意思| 什么叫阴虱| 黄体回声是什么意思| 身份证穿什么衣服| 小狗可以吃什么| 全身无力吃什么药| 糖耐是检查什么| 小孩腿抽筋是什么原因引起的| 8月15号是什么日子| 宫颈筛查hpv阳性是什么意思| 总是打哈欠是什么原因| 小孩吃什么可以长高| 为什么会得肺炎| 孩子咳嗽吃什么药效果好| 肛门痒挂什么科检查| 宫腔回声不均匀什么原因| 腺肌症是什么原因引起的| 天上的月亮是什么生肖| 戴玉对身体有什么好处| 周易和易经有什么区别| 耳廓上长痣代表什么| 发糕是什么做的| 大男子主义什么意思| 心什么气什么| 宫颈短是什么意思| 什么叫cd| igg阳性是什么意思| ab型rh阳性是什么意思| 逢九年应该注意什么有什么禁忌| 壁虎为什么是五毒之一| 心绞痛吃什么药缓解最快| 晚上夜尿多是什么原因| 什么之心路人皆知| 困水是什么意思| 粥米是什么米| 羊驼为什么吐口水| 六味地黄丸有什么功效| 精子什么味| 为什么头老是晕晕的| bape是什么品牌| 瓜子脸适合剪什么发型| 发呆表情是什么意思| 高血压的人不能吃什么| 柠檬泡蜂蜜有什么功效| 汽车五行属什么| 什么是邮箱地址| 一什么桌子| 异性是什么意思| 菊苣别名叫什么| 8月6号是什么星座| 入木三分什么意思| 基数大是什么意思| 9月16日是什么星座| 重磅是什么意思| 发瘟是什么意思| f代表什么| 一失足成千古恨是什么意思| 什么样的男人值得托付终身| 母亲节送婆婆什么礼物| 感冒流鼻涕吃什么药好得快| 系少一撇叫什么| 喝老陈皮水有什么好处| 人加一笔变成什么字| 荨麻疹用什么药膏| 无名指长痣代表什么| 气血不足吃什么食物最好| 中专属于什么学历| 2月2号什么星座| 梦见自己生了个女孩是什么意思| qq黄钻有什么用| 奋不顾身的顾是什么意思| 小孩坐火车需要什么证件| 小孩子为什么老是流鼻血| 今年40岁属什么生肖| 7月24号是什么星座| 咆哮是什么意思| 92年属什么的生肖| 什么叫风热感冒| 长湿疹是什么原因引起的| 百香果和什么不能一起吃| 脚板心发热是什么原因| 黄色裤子配什么颜色上衣| 幽门螺杆菌是一种什么病| 甲状腺球蛋白抗体高是什么原因| 谢字五行属什么| 小孩牙疼有什么办法| 什么样的防晒霜比较好| 魂牵梦萦的意思是什么| 男生第一次是什么感觉| 无花果叶子有什么功效| 脑控是什么| 春梦了无痕是什么意思| 毒瘾发作是什么感觉| 1942年是什么年| 朝霞不出门晚霞行千里是什么意思| 体检前一天要注意什么| 什么是轻食| 孕妇有血窦要注意什么| 无奇不有是什么意思| 为什么会有牙结石| 苯磺酸氨氯地平片什么时候吃| 人生得意须尽欢什么意思| 企鹅代表什么生肖| 孕妇喝什么牛奶对胎儿好| 什么病不能吃山药| 手术后吃什么好| 鸟字旁与什么有关| 甲母痣是什么| 张信哲属什么生肖| 肝胆挂什么科| 一条什么| 左脸长痣代表什么| 耳石是什么东西| 寿辰是什么意思| 生鱼是什么鱼| 心情沉重是什么意思| 胯疼是什么原因| 六十岁是什么之年| 跖疣是什么| 琪是什么意思| beer是什么意思| 月经调理吃什么好| 叶韵是什么意思| 脖子出汗是什么原因| 扒灰是什么意思| 没经验开什么店最简单| o型b型生的孩子是什么血型| 橘色五行属什么| 顺遂是什么意思| 眼角有眼屎是什么原因| 腋臭和狐臭有什么区别| 百度

Measures for Election and Decision on Appointments for the First Session of the Fourteenth National People’s Congress

Updated: 2025-08-04

Measures for Election and Decision on Appointments for the First Session of the Fourteenth National People's Congress

 

(Adopted at the First Session of the Fourteenth National People's Congress on March 10, 2023)

 

Pursuant to the provisions of the Constitution of the People's Republic of China and the relevant laws, the Measures for Election and Decision on Appointments for the first session of the Fourteenth National People's Congress are formulated.

1. The current session shall elect the President and Vice-President of the People's Republic of China, elect the Chairperson of the Central Military Commission of the People's Republic of China, elect the Chairperson, Vice-Chairpersons, Secretary-General and members of the Standing Committee of the Fourteenth National People's Congress, decide on the choice for the Premier of the State Council, decide on the choices for Vice-Premiers, State Councillors, Ministers in charge of ministries or commissions, the Governor of the People's Bank of China, the Auditor-General, and the Secretary-General of the State Council, decide on the choices for Vice-Chairpersons and members of the Central Military Commission of the People's Republic of China, elect the Chairperson of  the National Commission of Supervision, and elect the President of the Supreme People's Court and the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate.

2. The choices for the President and Vice-President of the People's Republic of China, for the Chairperson of the Central Military Commission of the People's Republic of China, for the Chairperson, Vice-Chairpersons, Secretary-General and members of the Standing Committee of the National People's Congress, for the Chairperson of  the National Commission of Supervision, and for the President of the Supreme People's Court and the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate shall be nominated by the Presidium. After consideration by and consultation among the delegations, the Presidium shall decide on the official list of candidates on the basis of the opinion expressed by the majority of the deputies. Among these, the choices for the Chairperson, Vice-Chairpersons, Secretary-General and members of the Standing Committee of the National People's Congress shall be nominated from among the deputies.

The choice for Premier of the State Council shall be nominated by the President of the People's Republic of China; the choices for Vice-Premiers, State Councillors, Ministers in charge of ministries or commissions, the Governor of the People's Bank of China, the Auditor-General, and the Secretary-General of the State Council shall be nominated by the Premier of the State Council; and the choices for Vice-Chairpersons and members of Central Military Commission of the People's Republic of China shall be nominated by the Chairperson of the Central Military Commission of the People's Republic of China.

3. An election in which the number of candidates is equal to the number of persons to be elected shall be conducted for the election of the President and Vice-President of the People's Republic of China, the Chairperson of the Central Military Commission of the People's Republic of China, the Chairperson of the National Commission of Supervision, the President of the Supreme People's Court and the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate.

4. The Standing Committee of the Fourteenth National People's Congress shall be composed of 175 members.

Sixteen candidates shall be nominated for the Chairperson, Vice-Chairpersons and Secretary-General, for an election in which the number of candidates is equal to the number of persons to be elected.

The number of the members to be elected shall be 159, and based on a differential of not less than eight percent, 172 candidates shall be nominated for an election in which the number of candidates is greater than the number of persons to be elected, the difference being thirteen in number.

The names of the candidates for the members of the Standing Committee of the Fourteenth National People’s Congress shall be listed in the order of the number of strokes in their surnames and names.

5. At the current session the election shall be conducted and the decision on appointments shall be made by secret ballot. A candidate or choice shall be elected or confirmed only if the number of the affirmative votes he obtains is more than half of the number of all the deputies.

6. For election and for decision on appointments for the current session, eight ballots for election and three ballots for acceptance or rejection of the nominations shall be prepared for per deputy.

The eight are for election of: the President of the People's Republic of China; the Vice-President of the People's Republic of China; the Chairperson of the Central Military Commission of the People's Republic of China; the Chairperson, Vice-Chairpersons and Secretary-General of the Standing Committee of the National People's Congress; the members of the Standing Committee of the National People's Congress; the Chairperson of the National Commission of Supervision; the President of the Supreme People's Court; and the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate.

The three are for acceptance or rejection of the nominations for: the Premier of the State Council; the Vice-Premiers, State Councillors, Ministers in charge of ministries or commissions, the Governor of the People's Bank of China, the Auditor-General, and the Secretary-General of the State Council; and the Vice-Chairpersons and members of the Central Military Commission of the People's Republic of China.

7. The ballots for election and for decision on appointments for the current session shall be cast separately at three plenary meetings:

At the 3rd plenary meeting to be held on March 10, the ballots shall be cast for election of the President of the People's Republic of China; and the Chairperson of the Central Military Commission of the People’s Republic of China; the Chairperson, Vice-Chairpersons and Secretary-General of the Standing Committee of the National People’s Congress; and the Vice-President of the People's Republic of China.

At the 4th plenary meeting to be held on March 11, the ballots shall be cast to vote for the choice for the Premier of the State Council; to vote for the choices for the Vice-Chairpersons and members of the Central Military Commission of the People's Republic of China; to elect the Chairperson of the National Commission of Supervision; to elect the President of the Supreme People's Court; to elect the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate; and to elect the members of the Standing Committee of the National People's Congress.

At the 5th plenary meeting to be held on March 12, the ballots shall be cast to vote for the choices for the Vice-Premiers, State Councillors, Ministers in charge of ministries or commissions, the Governor of the People's Bank of China, the Auditor-General, and the Secretary-General of the State Council.

8. In the course of election and decision on appointments, when the number of ballots for election or for a vote for the acceptance or rejection of nominations retrieved is equal to or less than that of the ballots distributed, the result shall be valid for the election and the vote; when it is greater than that of the ballots distributed, the result shall be void, and election or a vote for acceptance or rejection of nominations shall be conducted anew.

9. With respect to the candidates on a ballot for election, deputies may vote for or against them or abstain from voting. Those who vote against a candidate may vote for another; those who abstain from voting may not vote for another. Where a vote is for another person instead of the candidate on the ballot, but the name of the said other person written down on the ballot is unclear and cannot be recognized, such a ballot, upon reexamination and confirmation by the chief canvassers, shall not be counted as a vote for another person.

With respect to the choices on a ballot for acceptance or rejection of the nominations, deputies may vote for or against them or abstain from voting, but they may not nominate others.

10. For an election in which the number of candidates is equal to the number of persons to be elected, another person may be voted only when a candidate is voted against. If the number of other persons voted for is smaller or equal to the number of candidates voted against, the ballot shall be valid; otherwise, it shall be void.

11. In the election of the members of the Standing Committee of the National People's Congress, where the number of candidates is greater than the number of persons to be elected, the total number of candidates who are voted against and for whom voting is abstained from shall be not less than 13, i.e., the differential number; otherwise the ballot shall be void. Another person may be voted for only when one more candidate is voted against at least, in addition to the total number of 13 candidates who are voted against or for whom voting is abstained from; otherwise, the ballot shall be void.

12. In the election of the members of the Standing Committee of the National People's Congress, if the number of candidates who obtain the number of the affirmative votes that is more than half of the number of the deputies exceeds the number of the members to be elected, those who obtain the greater number of the affirmative votes shall be elected; if the number of candidates who obtain the number of the affirmative votes that is more than half of the number of all the deputies is less than the number of the members to be elected, the vacancies shall be filled through by-election at the sessions after the First Session of the Fourteenth National People's Congress.

If a vote is tied and makes it impossible to determine who is elected, a second ballot shall be cast on the tied candidates and the one who obtains the greater number of the affirmative votes shall be elected. The second ballot shall be held on the 5th plenary meeting on March 12.

13. The results of election and decision on appointments for the current session shall be tallied by electronic voting system. Should the electronic voting system break down in the process, voting shall go on, and after the ballots are cast, the backup electronic voting system shall be enabled for use under the supervision of the chief canvassers and the other canvassers.

Ballots identified as invalidated by the electronic voting system shall be reexamined and confirmed by the chief canvassers.

14. The ballots for election and for acceptance or rejection of nominations shall be printed in the standard written Chinese language and the languages of seven ethnic minority groups-Mongolian, Tibetan, Uygur, Kazak, Korean, Yi and Zhuang. Because the ballot for election of the members of the Standing Committee of the National People’s Congress and the ballot for voting for the choices for Vice-Premiers, State Councillors, Ministers in charge of ministries or commissions, the Governor of the People’s Bank of China, the Auditor-General, and the Secretary-General of the State Council are limited in space, they shall be printed only in Chinese language. Cross-reference tables for Chinese and languages of ethnic minority groups shall be prepared and distributed to deputies of ethnic minority groups together with ballots for elections or ballots for acceptance or rejection of nominations, so that the deputies may refer to the cross-reference tables when marking their ballots.

15. Ballot-writing booths shall be provided for election and for decision on appointments during the plenary meetings of the current session.

16. There shall be 35 canvassers to be recommended by the delegations from among the deputies who are not candidates or choices whose appointments are to be decided on. One canvasser shall be recommended by the delegation of each province, autonomous region, municipality directly under the Central Government, the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region, and of the People's Liberation Army and the Armed Police Force. There shall be two chief canvassers to be designated by the Presidium from among the canvassers. The name lists of the chief canvassers and the other canvassers shall be submitted by the Presidium to the session for adoption. The chief canvassers and the other canvassers shall, under the guidance of the Presidium, supervise the distribution, casting and tallying of the ballots.

The staff members for tallying the ballots shall be designated by the Secretariat of the session.

17. There shall be 28 ballot boxes in the assembly hall and there shall be no mobile ballot boxes. Deputies shall cast their ballots into the designated boxes, and no one may entrust another to cast his ballot.

18. When the time comes for the casting of the ballots, the chief canvassers and the other canvassers shall cast their ballots first, to be followed by the other deputies in proper order.

19. When the casting of the ballots is over, the chief canvassers shall report the ballot results to the Executive Chairperson of the session, who shall declare the election or the vote for acceptance or rejection of nominations valid or invalid.

20. When the ballots have been tallied up, the chief canvassers shall report the result of the election and of the vote for acceptance or rejection of nominations to the Executive Chairperson of the session, who shall announce the result to the session.

21. The Measures for Election and Decision on Appointments shall come into force after they are adopted at the plenary meeting of the First Session of the Fourteenth National People's Congress.

Copyright ? The National People's Congress of the People's Republic of China. All Rights Reserved. Presented by China Daily.
九月是什么星座的 梦见自己得了重病预示什么 抽烟有什么好处 办健康证要带什么证件 突然想吃辣是什么原因
熠字五行属什么 锁阳是什么东西 雏凤是什么意思 什么叫安全期 喝最烈的酒下一句是什么
血常规血红蛋白偏高是什么原因 许嵩为什么叫vae 尿蛋白微量是什么意思 数字绘画是什么 助听器什么牌子最好
做美甲有什么危害 阿姨是什么意思 聪明的动物是什么生肖 肩膀骨头疼是什么原因 长期腹泻是什么病
脚背肿是什么原因hcv8jop7ns4r.cn 中产阶级的标准是什么hcv8jop5ns2r.cn 偶尔头晕是什么原因hcv9jop5ns9r.cn 6月17号是什么星座jiuxinfghf.com prada是什么牌子hcv7jop6ns5r.cn
搪瓷杯为什么被淘汰了hcv9jop8ns2r.cn 3.8什么星座hcv8jop0ns6r.cn 彪子是什么意思jinxinzhichuang.com 尿毒症是什么病hcv8jop9ns1r.cn 三轮体空什么意思hcv9jop1ns5r.cn
627是什么意思luyiluode.com 功劳叶的别名叫什么hcv8jop4ns3r.cn 外阴苔藓用什么药膏hcv9jop1ns3r.cn sf是什么意思hcv9jop1ns0r.cn 英氏属于什么档次的clwhiglsz.com
加鸡腿什么意思hcv9jop6ns1r.cn 什么的眼睛hcv7jop6ns6r.cn 痛风吃什么中药hcv7jop7ns1r.cn 屁股上有痣代表什么imcecn.com 郡主是什么身份mmeoe.com
百度